(八)
原 文
孟子曰:“不仁者可与言哉?安其危而利其葘①,乐其所以亡者②。不仁而可与言,则何亡国败家之有?有孺子歌曰③:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子听之!清斯濯缨,浊斯濯足矣。自取之也。’夫人必自侮,然后人侮之;家必自毁,而后人毁之;国必自伐,而后人伐之。《太甲》曰:‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活。’此之谓也。”
●沧浪之水清兮,可以濯我缨
注 释
①葘:灾难。
②乐:沉迷于。
③孺子歌:流传很广的民歌。
译 文
孟子说:“不仁的人还能与他交流吗?他们面临着危险还贪求苟安,灾祸临头还自以为能够获利,沉迷于会导致丧命的事情当中。不仁的人如果也能和他讲道理,哪还会有亡国败家的灾难发生呢?从前有个孩子唱道:‘沧浪的水清澈哟,可以洗我的帽缨;沧浪的水浑浊哟,可以洗我的脚。’孔子说:‘弟子们听好!水清就洗帽缨,水浊就洗脚了。这是由水本身决定的。’一个人必然是自己不尊重自己,人家才来侮辱他;一家人必然是自己招致毁灭,人家才来毁灭它;一个国家必然是出现内乱,自相攻伐,别人才来讨伐它。《尚书·太甲》中说:‘上天降灾,还可以避开;自己作孽,无法逃脱。’说的就是这个含义。”